Trip Advisor 俗稱國外高階版大眾點評
囊括了酒店、餐飲、景點及各種服務的預定
但它作為一個點評類網站
最重要的意義必須是以消費者的真實體驗為后續潛在消費者提供參考
所以Trip Advisor的靈魂就是――評論?。。?/p>
之前看到一個國外博主將許多點評網站有意思的點評整理出來
許多客人的經歷令人啼笑皆非
那時候我也曾萌生過一個想要整理評論的想法
直到六月
偶然間我發現Trip Advisor中文網頁版網站有一個藏得不深不淺,剛剛好的版塊
――貓途鷹翻譯志愿者
翻譯外國友人的評論還可以順便贏取旅行基金
嗯,這個事兒,我得干!
寫到這兒,背景就簡單交代完了
接下來,讓我們進入主題――
外國人是怎么寫評論的?
也許每個在非語言環境下學英語的同學都有這樣一些痛點:
雖然可以用英文寫出文法復雜的長篇應試作文
但很多生活中常見的詞卻因為考試中極少涉及到而不知
有些詞雖然看似簡單
但在不同的語境中根本猜不出是什么意思
所以,我準備根據在Trip Advisor 中翻譯整理出常用的美食、酒店、景區相關詞匯
做成一個系列專題
并以此為契機不斷擴充旅行相關實用英文的小知識
我希望這些文章能幫助你獲得什么呢?
去國外時,可以看懂英文評論,提高選擇優質旅游產品的命中率
看到外國餐廳的菜單不再一臉懵逼(限英文!)
用準確的用詞評價享受過的服務
今天是系列第一篇,我們先來說說旅行中最重要的部分之一――美食!
雞蛋的烹飪方法非常多樣,國內外都比較常見的有:
sunny side up egg 太陽蛋
所謂太陽蛋就是單面煎蛋,蛋黃還沒有凝固,呈半流體的狀態,雞蛋半熟時攤在平底鍋上就像是太陽一樣,所以用sunny 來形容非常貼切。(悄悄說,這是我最愛吃的一種雞蛋)
over easy fried egg? 雙面煎蛋
單獨說煎蛋是fried egg,fried是英文中常見的一種表示烹飪手法的詞,煎、炸都可以用它表示。最著名的肯德基 KFC 中,F 就是fried的縮寫。 over 表示雙面的,over嘛,就是翻過來了;easy表示的是程度,所以over easy fried egg 表示的是較生的雙面煎蛋,五分熟可以用medium;全熟則用hard。(最不喜歡吃hard,完全難以下咽有沒有??。?/p>
比如 “請給我來兩個雙面煎蛋,不要太熟” 就可以這樣說:
Two fried eggs, over easy, please.
boiled egg 煮雞蛋
煮雞蛋是很多節慶會吃的雞蛋,比如美國的復活節、我們過生日還有端午節,許多沙拉或是日式拉面也都放半個剝好殼的雞蛋。boiled就是煮的意思,同樣也可以用easy、medium、hard來限定煮熟的程度。
poached egg 水煮荷包蛋
另一種煮蛋是poached egg,她的特點是沒有殼?。?!就是加到方便面或者自己下面吃剝了蛋殼后下到水里的那種蛋,在我們家通常都會加些糖,整體是甜甜的味道,超級好吃!
scrambled egg 炒蛋
最后是炒蛋,scrambled 也是英文中非常常見的烹飪手法用詞,是中國人最喜歡、最常見的做菜方式。傳說炒蛋是大多數人進廚房上灶的第一道菜?
我在國外旅行都會試試當地啤酒,目前印象最深的是印尼版Heineken,廣州的菠蘿啤也不錯,當然最愛的還是始于1900的哈爾濱啤酒?。。ㄎ壹t雷哥代言的啊!喝完就一起happy了啊?。?/p>
然后來看看各種啤酒都怎么說吧!
craft beer 精釀啤酒
craft 作為名詞有工藝、手藝的意思,用復雜手藝精心制作的啤酒就是精釀啤酒啦!
draft beer 生啤酒
大多數人知道 draft 有草稿的意思,其實它還是一個形容詞,表示正在起草中的,(啤酒等)桶裝的,其實生啤酒就像是還沒最終定型的“草稿”。
black beer 黑啤酒
在茶界,black tea 表示紅茶,但啤酒界特別單純,black beer 就是字面上的黑啤酒。話說直男都喜歡?
canned beer / beer tin 聽裝啤酒
can、tin 都表示罐頭,它們都可以表示聽裝啤酒。
cauliflower 啤酒花
cauliflower 指菜花(也叫花菜),所以在啤酒界就自然延伸出啤酒花的意思。
light beer/ dark beer? 清啤酒 / 濃啤酒
啤酒根據顏色深淺可以分成不同種類,light beer 指顏色清的啤酒,也指低度啤酒;dark beer 指深色啤酒,也指口味較重的啤酒。需要注意的是,形容口味重不用heavy,而用dark。
Alcohol tolerance? 酒量
tolerance 有寬容、容忍的意思,能夠容忍的酒精量 Alcohol tolerance 就是酒量。
alcohol content? 酒精度數
點啤酒時最長問的問題就是:What's the alcohol content?這個酒多少度???也可以用 What's the percentage?來代替。
接下來是幾個最常見的啤酒品牌:
Heineken: 喜力
Guinness: 健力士
Corona: 科羅娜
Budweiser/Bud: 百威
Stella Artois: 時代啤酒
我覺得喜歡喝雞尾酒的人,屬于小資一派;而喜歡喝啤酒的人通常更豪爽率直。你覺得呢?
同樣的食材如果是不同的廚師制作,通常會做出不一樣的味道,除了烹飪手法上的區別,調味料的使用也起到了非常重要的作用。如果端上來的菜不合胃口,我們能想到的最簡單的補救措施也是加點調味品,對吧?
但是我猜如果你想在餐廳說:“請幫我拿一下調料?!?應該會遇到困難,因為你根本不知道調味品怎么說啊!
調味品的英文是 condiment,如果是表示幾種不同的調料,可以用condiments。
除了最常見的 salt、vinegar,chicken essence(雞精), soy sauce(醬油)、ginger(姜)、scallion(蔥)、garlic(蒜)、pepper(辣椒)、aniseed(八角/ 大料)、fennel seed(茴香)都是常見的 condiments。
憑良心講,油炸食物是真的好吃,有一種能讓人上癮的魔力。但是,吃多了油炸食物,不僅容易destroy your indigestion,還容易讓臉部成為痘痘的災區。
為了避免點菜時點到油炸食物,還是要知道英文怎么講 ,greasy 表示多油的、油膩的,油炸食物就是 greasy food。
You'd better avoid greasy food. 下午剛吃完全家桶的我對自己說。
小吃拼盤真是深得我心(相信也深得很多人心)的一道菜品,組合的方式用較少的價錢就能品嘗到不同種類的小食,這個創意我給滿分。
小吃拼盤可以用 mezze 表示,本來以為是法語詞,查了一下發現來源于波斯語,相當于snack,是appetizers(開胃菜)中的一種。
豬肉是最常吃的一種肉類,根據不同的部位分成不同的類型。有些太肥太油膩,有些太瘦又不好嚼爛,最最恰到好處的就是五花肉了!
五花肉的英文是 pork belly,belly 這個詞是肚子、圓形或凸起部分的意思,我去年寫過一篇文章叫《我的男朋友是塊五花肉》,聯想到他,莫名的覺得這個詞很形象啊,哈哈~
在我看來日本料理中有三樣幾乎必點的,它們就是日料三劍客――生魚片、天婦羅和鰻魚飯。
sashimi 生魚片
tempura 天婦羅
hitsumabushi 鰻魚飯
這三個詞雖然基本是日文音譯過來的,但是這么常見的美食,能用英文(日文發音)點菜真的是一個美食愛好者應有的素養。
雖然印度烤餅名字里帶著印度,但它不僅是印度的特色(說實話我還真不知道印度有沒有),更是東南亞國家每條小吃街的必備美食。當然,印度烤餅還真的都是印度小哥經營,這一點還是很印度。
印度烤餅的英文說法是 naan bread,naan 根據它的讀音就能聯想到中國尤其是新疆地區常見的 “馕”,下次再去小吃街看到 naan bread 可不要再想這是種什么面包了!
在國外旅行,忙著嘗試當地果汁和啤酒,但是喝多了便會開始懷念起白開水。白開水 plain water,plain 意思是坦誠的,平淡的,簡單的,樸素的,這一切都是白開水的特質。
無色無味的白開水,才是身體必不可少也對健康最有益處的飲品。在白開水的 plain 中,似乎還隱藏這那么一絲絲平平淡淡才是真的意味。
今天的 Part 1到這里就結束了,介紹了9組美食相關的單詞和用法,你 get 了多少?
我希望盡量把內容做得簡單有趣,幫助大家用一種輕松的方式掌握這些零碎的知識,所以歡迎你們提出寶貴的意見和反饋~
如果你喜歡我的內容,并且希望和我共同進步,那么歡迎關注:
假日小姐的奇幻之旅
關于我
我是 Holiday
Airbnb 簽約作者 / 旅行達人
專注于小眾玩法和城市探索
善于記錄旅行故事
樂于分享旅行體驗