本篇文章給大家談談《》對應的知識點,希望對各位有所幫助。
本文目錄一覽:
托福閱讀資料:為什么要搭圣誕樹吃拐杖糖
Did Coca-Cola invent the modern-day Santa?
可口可樂公司創造了現代的圣誕老人形象?
Nope, this one's a myth. Although Coca-Cola started using Santa in their advertising in the 1930s, the company didn't come up with the image of the plump old man in his signature red and white. It just so happened that Santa's red suit and white beard matched the brand's colors.
不,這只是一個誤傳。雖然可口可樂公司在上世紀30年代開始在廣告中使用圣誕老人的形象,但身穿標志性紅白相間服裝的胖胖的圣誕老人的形象并不是該公司想出的,只不過碰巧圣誕老人的紅衣服和白胡須顏色和可口可樂品牌外觀設計顏色相同。
The modern-day image of Santa has been evolving for centuries. Modeled after Saint Nicholas who had a reputation for secret gift-giving, Santa was eventually shaped into the sleigh-riding, chimney-climbing man we know today, through the work of people like Washington Irving and illustrator Thomas Nast.
現代圣誕老人的形象幾世紀以來不斷演變。圣誕老人以喜歡匿名贈送禮物的圣?尼古拉斯(土耳其歷史上真實存在的一位主教)為原型,經過作家華盛頓?歐文和漫畫家托馬斯?納斯特的描繪,最終演變成如今這位乘雪橇、爬煙囪的老人形象。
Nast's 1881 "Merry Old Santa Claus" largely formed the basis for today's Santa. In that image, Santa appears in the classic red and white suit with a big belly to boot.
納斯特1881年的作品《圣誕老人快樂》基本奠定了如今圣誕老人形象的基礎。在這幅作品里,圣誕老人身穿經典的紅白相間的衣服,還挺著大肚腩。
Where do candy canes come from?
拐杖糖是怎么來的?
This is one of those traditions that we're not too sure about. One story goes that a German choirmaster in 1670 was worried about children being disruptive during long church services, so he went to a candy maker for sticks of white sugar to keep them quiet. To give the candy an educational slant, the choirmaster asked the candy maker to make the sticks in the shape of a cane so that the kids would remember the story of the shepherds who came to visit baby Jesus. However, all the references to this story are anecdotal and there are no real records to prove it's actually true.
這是一個我們不太確定來源的圣誕習俗。有說法認為,1670年德國一位唱詩班指揮擔心孩子們在教堂禮拜時惹麻煩,因此讓糖果制造商制作了白糖棒來安撫孩子。為了讓糖果有教育意義,這位指揮讓糖果制造商把糖棒制成拐杖狀,以便讓孩子們記住來看望小耶穌的“好牧人”的故事。但這只是一則趣聞軼事,沒有真實的記載來證實。
What we do know is that in 1919, Bob McCormack started making candy canes in Georgia and eventually became one of the world's leading candy cane producers. Since manually shaping candy canes into their traditional 'J' shape was inefficient and labor-intensive, McCormack's brother-in-law, a Catholic priest named Gregory Keller, invented the Keller Machine to automate the process of shaping straight candy sticks into today's J-shaped candy canes.
我們明確知道的是,在1919年,美國喬治亞州的鮑勃?麥科馬克開始制作拐杖糖,他所經營的公司最終成為全球最大的拐杖糖生產商之一。由于人工把拐杖糖打造成傳統的J型費時費力,麥科馬克的妹夫、天主教牧師格雷戈里?凱勒發明了凱勒機器,能夠將直糖果棒自動變成彎曲的拐杖糖。
Why do we drink eggnog?
為什么圣誕喝蛋酒?
Most culinary historians agree that eggnog stems from a medieval British drink called "posset," a thick, boozy, ale-like concoction seasoned with whatever spices were on hand. As the milk, eggs and sherry used to make posset were foods of the rich, the drink was used in toasts to prosperity and good health.
大多數美食歷史學家都認為蛋酒來自英國中世紀一種名為“牛奶甜酒”的飲品,這種甜酒味道醇厚,酒香濃郁,是一種類似于麥芽酒的調制飲品,可以按自己的需求添加多種調味料。用于制作牛奶甜酒的牛奶、雞蛋和雪利酒在當時只有有錢人才買得起,因此牛奶甜酒用來祝愿人們富足健康。
Eggnog became a holiday tradition when it was brought over to the American colonies, where cows, chickens and rum were much more accessible. As for the name? The term "nog" referred to a certain type of strong, English beer, while a "noggin" was a small cup intended for brewing nog.
蛋酒被帶到美洲殖民地之后,成為一種假日習俗。在美洲,奶牛、雞和朗姆酒更加普遍。至于名字?“nog”指的是一種強勁的英國啤酒,而“noggin”指的是用于釀造nog的小杯子。
Why do we put up Christmas trees?
為什么要搭圣誕樹?
There are a few different stories behind the origin of the modern-day Christmas tree, although not all are rooted in fact. Evergreen trees were actually used by pagans in winter festivals for thousands of years. During the winter solstice, evergreens signified the coming of spring. As Christianity spread throughout Europe, the trees began to be used as a symbol for Christmas. In mystery plays in Germany, they were often used as props, garnished with apples to represent the Garden of Eden.
現今圣誕樹的起源有多個版本,但并非都有事實依據。其實異教徒在冬季的節日中使用常青樹已經有幾千年歷史了。在冬至,常青樹象征著春季的來臨。由于基督教傳遍歐洲,常青樹開始象征圣誕節。在德國的神秘劇中,常青樹經常用作小道具,裝飾著代表伊甸園的蘋果。
One legend credits 16th century Protestant reformer Martin Luther for bringing the Christmas tree into homes. Luther was supposedly walking through the forest on the night before Christmas when he looked up to see stars shining through the tree branches. He was so dazzled by the sight that he told his children it reminded him of Jesus and then erected a tree in his own home.
有傳說認為,16世紀的新教改革者馬丁?路德把圣誕樹傳統帶入眾多家庭。據說圣誕節前夜他穿過森林,抬頭看見星光穿過樹枝。他被這一美景震撼,告訴孩子們這讓他想起了耶穌,于是在自己家搭了一棵圣誕樹。
But it wasn't until the mid-19th century that the Christmas tree as we now know it became custom. England's Queen Victoria encouraged her husband Prince Albert to decorate a tree as he had back at home in what is now Germany. When a drawing of the royal family with their exquisite Christmas tree appeared in a London newspaper, the tradition became popular throughout the UK and US.
但直到19世紀中期,搭圣誕樹才成為一種習俗。英國維多利亞女王鼓勵丈夫阿爾伯特按照他原來家中(今德國境內)的樣子裝飾了一棵圣誕樹。一家倫敦報紙刊登了英國王室與裝飾精美的圣誕樹在一起的畫像之后,這一習俗在英國和美國流行起來。
Why do we hang wreaths on our doors?
為什么在門上掛圣誕花環?
In ancient Rome, people would exchange evergreen branches during New Year's celebrations to wish each other good health. The Romans eventually began bending these branches into a ring and displaying them on doorways, which symbolized both victory and eternal life.
在古羅馬,人們在新年慶祝時交換常青樹樹枝,互祝健康。后來羅馬人把樹枝編成花環掛在門口,象征勝利和永生。
The wreath later became a Christian symbol for the body of Christ. In holly wreaths, the sharp, pointed leaves represented the crown of thorns worn by Jesus on the cross and the small, red berries symbolized drops of blood. Evergreen wreaths embodied eternal life. For some Christians, hanging a wreath in the doorway has been an invitation for Christ to enter one's home. But today, people mostly hang wreaths on their doors because they're festive, pretty and well, because it's tradition.
之后,花環成為基督教會的象征。冬青花環上的尖樹葉代表耶穌臨刑前佩戴的荊棘王冠,而小小的紅漿果象征血滴。常青花環象征永生。對一些基督教徒來說,在門口掛花環意思是邀請基督登門造訪。但如今,人們在門上掛花環大多是因為花環很喜慶很漂亮,因為這已經成為圣誕傳統。
假期旅游去哪好玩
導語:權威雜志《康德納斯特旅游者》(Conde Nast Traveler)圈點了十座最熱情好客的美國城市,這些城市都有不少好玩的事情可做,一定會讓您盡興而歸。以下為您一一介紹(倒序)。
假期旅游去哪好玩
10. 伯靈頓(Burlington),佛蒙特州
佛蒙特州以雪景和滑雪項目聞名,所以如果你喜歡寒冷的天氣,伯靈頓是個理想去處:滑雪之余,可在教堂街市場(Church Street Marketplace)逛店,還可參觀Pine Street Art Works等公共畫廊。
9. 新奧爾良(New Orleans),路易斯安那州
說到新奧爾良,您可能會立即想到狂歡節(Mardi Gras),其實,這座城市全年都有很多好吃、好玩的。逛逛歷史悠久的法國區(The French Quarter),別忘了著名的Cafe du Monde咖啡館有法式甜甜圈(beignets)可品嘗。新奧爾良人充滿活力,為自己的城市感到自豪,他們會確??腿藫碛胸浾鎯r實的'觀光體驗。
8. 杰克遜(Jackson),懷俄明州
被蔓延山脈環繞的杰克遜,會給你帶來真正的美國邊境體驗。小鎮上的自然愛好者喜歡與游客分享當地的自然奇觀:造訪黃石國家公園和大提頓國家公園,觀看一場木馬騎術表演,自然是題中之義。無論游客在尋找什么,這里都可讓你心情開朗、頭腦清明。
7. 阿什維爾(Asheville),北卡羅萊納州
阿什維爾當地的風土人情,會讓你感受到美景和活潑城市氛圍的完美結合。您可以參觀喬治?W?范德比爾特(George W. Vanderbilt)的酒莊、美國最大的莊園比特摩爾莊園(Biltmore Estate),再光顧各色餐館——當地美食景觀被稱為食托邦(Foodtopia)。
6. 圣達菲(Santa Fe),新墨西哥州
美國最南部新墨西哥州的圣達菲市,以音樂、小鎮風情和美食聞名。品嘗受西班牙和英國風味影響的美食,同時了解當地的歷史文化。您還可以在山道上徒步旅行,或徒步游歷城市。
5. 奧斯汀(Austin),得克薩斯州
著名的德州大學奧斯汀分校坐落在此地,其吉祥物長角牛頗具知名度。此外,這是和納甚維爾一樣,是體驗現場音樂會的好地方,豐富的度假項目,還包括水療、搭船游覽及各種水上運動。
4. 薩凡納(Savannah),佐治亞州
迷人的薩凡納會給游客帶來典型的美國南方經驗。當地有海濱、啤酒廠和博物館,足以填滿您的渡假行程。當地豐富的水上運動也十分適合帶孩子出游的家庭。
3. 帕克城(Park City),猶他州
榜單上另一座相對寒冷的城市是帕克城。這里是2002年冬奧會主辦地,所以當地人十分習慣迎接遠方來客。這座山城的深秋美不勝收,每年1月是圣丹斯電影節(日舞影展)的舉辦地,常年還有戶外戲劇表演,以及上乘的美容服務和療養項目。
2. 查爾斯頓(Charleston),南拉羅萊納州
如果美食是你旅行的重要動力,那么美國中部的美食城市查爾斯頓是您不容錯過之地。當地餐廳的風味有美式,也有愛爾蘭式,文化是同樣多元。搭乘四輪馬車環游城市,參觀著名居民區Rainbow Row,或乘一乘河船。獨特的公共運輸工具讓您有機會與當地人聊天。無論你選擇怎樣的出行方式,這座城市都會讓你行程滿滿。
1. 納什維爾(Nashville),田納西州
有音樂城(Music City)之稱的納什維爾居于好客城市榜首。豐富的餐館、現場音樂會,充滿活力的夜生活,使當地旅游度假項目呈現最為多樣化的風貌,值得列為旅游首選目的地。
關于《》的介紹到此就結束了。